Tags: детские песни

civetta

Книжная полка. Луиджи Малерба-6

6_a-fun

Luigi Malerba. Le galline pensierose

***
Una gallina un po' incerta andava in giro per l'aia brontolando:"Chi sono io? Chi sono io?". Le compagne si preoccuparono perchè pensavano che fosse diventata matta, finchè un giorno una le rispose:"Una cogliona". La gallina un po' incerta da quel giorno smise di vaneggiare.

***
Un gallo con le idee molto confuse sperava che un giorno o l'altro sarebbe riuscito a fare le uova. Si metteva in un angolo del pollaio e restava lì delle ore ma, nonostante gli sforzi, non riuscì mai a fare nemmeno un uovo. Non riusciva a capire perchè mai le galline, che secondo lui erano le bestie più stupide del mondo, riuscivano a fare le uova e lui no.

***
- Per diventare filosofa diceva una vecchia gallina che credeva di essere molto saggia, - non importa pensare a qualcosa, basta pensare anche a niente -. Lei si metteva in un angolo del cortile e pensava a niente. Così, e non in altri modi, diceva di essere diventata una gallina filosofa.

***
Una gallina gallinologa dopo aver studiato molto il problema disse che le galline non erano animali e non erano nemmeno uccelli.
“E allora cosa sono?” domandarono le compagne.
“Le galline sono galline”, disse la gallina gallinologa e se ne andò via impettita.


Луиджи Малерба. Башковитые курицы
(Перевод Л. Вершинина)

***
Одна курица, несколько неуверенная в себе, все бродила по курятнику, бормоча:
— Кто я такая? Кто я такая?
Подруги забеспокоились: уж не сошла ли она часом с ума. Наконец другая курица не выдержала и ответила:
— Ты дура!
И неуверенная в себе курица сразу перестала мудрствовать лукаво.

***
Один ненормальный петух надеялся, что рано или поздно ему удастся снести яйцо. Он забивался в угол курятника и сидел там часами, но, несмотря на все старания, ни одного яйца так и не снес. Вот несправедливость, думал он , преглупые курицы и те яйца несут, а мне не удается — хоть тресни.

***
— Чтобы стать философом, — говорила одна старая курица, возомнившая себя очень мудрой, — не обязательно думать о чем-то, можно думать ни о чем.
Вот она становилась в уголок и думала ни о чем. Именно так, а не иначе, по ее словам, она и стала философом.

***
Курица-зоолог долго изучала кур и пришла к выводу, что куры не животные, но и не птицы.
— А кто ж они такие? — спросили подруги.
— Куры — это куры, — ответила курица и, гордо выпятив зоб, удалилась.



Начало здесь (1), здесь (2), здесь (3), здесь (4) и здесь (5).
civetta

Книжная полка. Луиджи Малерба-3

3_chick

Luigi Malerba. Le galline pensierose


***

Un gallina analfabeta desiderava molto imparare a fare la sua firma. Quando finalmente trovò una gallina che sapeva leggere e scrivere disposta a insegnargli, si batté una mano sulla fronte ed esclamò:

- Non so come mi chiamo!

***

Una gallina schizzinosa aveva schifo dei vermi. Andava in giro a cercare semi di lino, di cui era molto ghiotta, e sassolini di pietra da calce per fare il guscio alle uova. Quando trovava un verme lo annodava con il becco e poi lo lasciava lì annodato. Ai vermi più lunghi faceva due nodi.

***

Un gallina scienziata faceva delle corse pazze perché voleva infrangere il muro del suono. Un giorno andò a infrangersi contro il muro del pollaio e così finirono i suoi tentativi.

***

Una gallina di Vibo Valentia voleva studiare la filosofia di Wittgenstein, ma ogni volta le veniva un gran mal di testa. Provò con Whitehead, ma anche con lui le veniva il mal di testa. Provò ancora con Weisse con Wolff con Wahl con Wundt, ma andò anche peggio. Un giorno aprì per caso un libro di Wodehouse e lesse molte pagine senza il minimo dolore. Da quel giorno decise che il suo filosofo preferito era Wodehouse.


Луиджи Малерба. Башковитые курицы

(Перевод Л. Вершинина)


***

Одна неграмотная курица мечтала научиться ставить подпись. Наконец она отыскала другую курицу, умевшую читать и писать, и та согласилась давать ей уроки. Но неграмотная курица вдруг хлопнула себя лапой по лбу и воскликнула:                                                                                                               
— Да ведь я не знаю, как меня зовут!

***

Одна брезгливая курица терпеть не могла червей. Она была охоча до конопляного семени, а еще клевала ракушечник, чтобы скорлупа у яиц была крепкой. Когда же находила червя, то завязывала его узлом и бросала. А если попадался червь подлиннее, завязывала его в два узла.

***

Одна курица носилась повсюду как оглашенная, желая преодолеть звуковой барьер. Этим барьером стала для неё стена курятника: она в неё врезалась, тем все попытки и кончились.

***

Одна курица из Вибо-Валентии решила изучать философские труды Витгенштейна, но от них у неё всякий раз начинала болеть голова. Тогда она попробовала читать Виннельбанда, но результат был тот же. Перешла на Вайса, Вольфа, Вундта – хуже некуда. Однажды совершенно случайно открыла книгу Вудхауса и без всякой головной боли прочла много страниц. Курица обрадовалась и решила, что отныне её любимым философом будет Вудхаус.



Начало здесь (1) и здесь (2).
шоколад 1

... Di Bologna

Тот фильм про Болонского Дона Джованни, что дал eye_ame, пользуется большим спросом, и сама постановка тоже. Спасибо, Аямэ, вот тебе сувенир из Болоньи;-)



P.S. Мальчишка похож на Корбелли, кажется)))
gattino

(no subject)

Сегодня было -21, я в двух парах варежек ходила с ребёнкой в школу, и всё равно мороз кусался, пришла вечером домой, на ужин затеяла Spaghetti alla carbonara, ну не совсем Алла карбонара, сделала alla marinara, вместо ветчины взяла копченого тунца. Ну и кьянти было весьма кстати)) Отогрелась, подобрела:-)) Ah, che bella vita! Вот песенка к погоде подходящая:




Collapse )

Cotilina

Родом из детства. Кристина Д' Авена

У меня новая рубрика, тут будут ролики, представляющие  известных музыкантов в детстве, и их записи в зрелом возрасте. Вспомним бывших вундеркиндов и посмотрим, какими они стали. Послушаем, посмотрим и порадуемся:-)

Кристина Д' Авена, итальянская певица и актриса. Её голосом поют герои известных фильмов.
Песенка 1968г. (телеконкурс детской песни Lo zecchino d'oro). Будущей "Королеве мультиков" тут 4 года:



Песня из сериала Teneramente Licia (1987г.)


В телешоу 2008г.
Cotilina

Сегодня - Международный день защиты детей


(Специально к празднику подобрала 3 песенки из старинных выпусков Lo zecchino d'oro, ведь раньше детские песни действительно были детскими, послушаем итальянских ребятишек!)





gattino

Как накормить малоежку

Дети не хотят есть человеческую еду. Им подавай или гамбургер из "Макдональдса", или картошку-фри или сникерс с чупа-чупсом. Привыкли питаться абы чем и кривят личики, если им предложить щи да кашу. Нет, сразу дай сладкого! Я помню свою кузину в полтора годика, когда она, критически обозревая накрытый к обеду стол, заявляла:
- Это я не люблю. Это я не буду. Это я не ем!
Бабушки и тетушки вопрошали её ласково:
- А что же ты ешь?
- Гугушки в брямсе!!
Никто такого блюда не знал. Её снова спрашивали, наводящие вопросы задавали:
- А что ест твой папа?
- Он ест сливки, сметану и колбасу, но не любит ходить в магазин!
- Дааа? А что он  любит? - и переглядывались-перемигивались.
- Он любит поспать, и для этого пьёт вино! - Тётки чуть в обморок не падали от такой информации.
( Когда я рассказываю ему, он хохочет. Мой дядя всеядный. Потому что они с моей мамой пережили тяжелое военное детство и порой на ужин получали только по стакану воды.) Конечно, есть счастливые исключения, когда у кого-нибудь послушный бутуз уплетает за обе щёки мамину стряпню, да ещё и добавки просит. Но в основной своей массе детки тощие и совсем без аппетита. Вот я тут отличную детскую песню нашла, из серии Lo zecchino d'oro, авось рецептик пригодится!



Collapse )

Фото от Siamo tutti un po' Chef
Cotilina

Детские песни

Dio mio, как же я люблю итальянский телеконкурс детской песни Lo zecchino doro! Люблю, когда дети поют ярко, весело, а ещё пуще люблю, что дети поют детские песни! Я имею в виду то что, например, у нас частенько можно увидеть по ТВ, как прелестная маленькая девчушка, вся напомаженная, завитая, в бантах и в кружевах, как невеста или, напротив, как маленькая дама в довольно вульгарном наряде, поет что-нибудь душераздирающее о любви и заламывает руки, как актриса немого кино. А итальянские ребятишки могут выйти на сцену непричесанными, в обычной школьной одежде, и ничего, поют прекрасно, а главное, выглядят счастливыми детьми!

№1 Un punto di vista strambo (эта песня победила в конкурсе 2011г.), поют Микела Мария Перри и Энрико Туретта.


 №2 Il gatto puzzolone  (конкурс 2004г.), поёт Мауро Фарчи

 

№3 Il tortellino di Bologna (конкурс 2008г), поёт Массимо Бартолуччи.