December 16th, 2017

violino

Montalbano sono

Перечитываю и пересматриваю в сотый раз:-)

Андреа Камиллери "Собака из терракоты"
(Перевод - Анна Кондюрина)

… На третий день после того, как нашли оружие, закончив свою смену с полуночи до полудня, Катарелла, засыпая на ходу, явился к комиссару отрапортовать: Монтальбано требовал, чтоб это делали все, когда сменялись.
– Новости?
– Никаких, дохтур. Все тишь да гладь.
– Хорошо, вернее, плохо. Давай отправляйся спать.
– А, теперь, как вот подумаю, кое-что было, но так, ерунда, я вам докладаю больше для очистки совести, а не для службы, скоропреходящий факт.
– И что это был за скоропреходящий факт?
– А что проезжал тут мимо один турист.
– И стало быть, Катаре?
– На часах было часов так примерно двадцать один ноль ноль утра.
– Если утром, то это девять, Катаре.
– Как скажете. И в самый этот указанный момент услыхал я: тарахтит, чего такое? – вроде как мощный моциклет. Я беру биноклю, каковая у меня на шее привешена, потихонечку так выглядываю и получаю подтверждение факта. Так и есть, в аккурат моциклет имеет место, красный.
– Цвет значения не имеет. А потом?
– С вышеупомянутого, значится, моциклета сходит турист мужского пола.
– И почему ты думаешь, что он был турист?
– По причине аппарата фотографического, который на плече, огроменный такой фотоаппарат, такой огроменный, прям настоящая пушка.
– Это, наверное, телеобъектив.
– Он самый и был, точно так. И принимается щелкать.
– И что он фотографировал?
– Да все подряд, дохтур дорогой, все что ни есть щелкает. Природу, значится, Крастичеддру, опять же объект, где я, то есть, извнутри его нахожуся.
– Он подходил к Крастичеддру?
– Никак нет. А когда опять уселся на свой моциклет и собрался уезжать, мне помахал рукой.
– Он тебя видел?
– Ни боже мой. Я все время извнутри оставался. Однако, как я сказал, когда завел моциклет, мне помахал в сторону домика.



Collapse )