cotilina (cotilina) wrote,
cotilina
cotilina

Categories:

Про "Дона Джованни" из Мачераты, да-да, про того самого

Нашла статью Ирины Сорокиной на OperaNews.ru  про этого "Дон Жуана":

<…>
Поистине счастливчиком может считать себя тот, кто оказался в старинном городе на красивейших холмах в конце июля-начале августа: на сцене маленького театра Лауро Росси, напоминающего раззолоченную бомбоньерку, Пицци «выдал» совершенно потрясающего моцартовского «Дон Жуана». Праздник театра, рай для ушей, и все это минимальными средствами. Покатую сцену театра художник оставил почти полностью раздетой, ограничившись зеркалом да вечно готовой к любовным встречам кроватью. Вокруг этой кровати крутятся в темпе presto персонажи Да Понте-Моцарта, занятые откровенными эротическими играми. В поцелуи, объятия, прижимания к стене, распевание любовных серенад, возню в постели вовлечены все без исключения герои, и невозможно поверить в искренность гнева Донны Анны, как в праведность гнева Донны Эльвиры: обе они склоняются перед неотразимым шармом и гигантской жизненной силой Дон Жуана. Верный слуга Лепорелло в спектакле Пицци мало чем уступает хозяину: ум, ловкость, sex appeal... Так что Эльвира, хоть и теряет время в жалобах на развратника, не отвергает ласки слуги, с успехом заменяющего хозяина в постели. Да хозяином ли и слугой предстают на сцене театра Лауро Росси Дон Жуан и Лепорелло? Нет, оба так завораживающе очаровательны, так изысканны, что это сходство провоцирует их на отношения искренней дружбы и сообщничества и даже на обмен ролями.

Голую сцену и минимум вещей на ней дополняет удивительная сценическая находка: нечто вроде низенького «трюма», подпола, куда можно съехать, как по горке на детской площадке, если надо спрятаться, подсмотреть, уговорить обиженную дамочку. И этот же «трюм» становится адом, куда в финале проваливается грешный герой, и где в виде языков пламени выступают полностью обнаженные мимы. Они-то и хватают нераскаявшегося грешника и, кажется, пожирают его: полная иллюзия ужасного наказания...

Удивительный состав певцов предстал на суд публики в нестоличном городе Мачерата. И где это только нашли целую кучу таких стройных, красивых, голосистых артистов? Среди публики возникло почти эротическое волнение, а к ногам Ильдебрандо Д’Арканджело, исполнителя роли Дон Жуана, говорят, просто полегли жертвы как женского, так и мужского пола. Д’Арканджело и Андреа Кончетти в роли его слуги-друга-двойника Лепорелло — два «животных сцены», которым вокальное и актерское мастерство позволяет откровенно развлекаться, подарили ни с чем несравнимое наслаждение публике. Две красавицы и мастерицы вокала — Мирто Папатанасиу и Кармела Ремиджо пленили в ролях Донны Анны и Донны Эльвиры (Ремиджо выиграла это невольное состязание). Два очаровательных молодых певца предстали в ролях «простачков» Мазетто и Церлины — Уильям Коррò и Мануэла Бишелье. Очень достойно выступил в трудной роли Дона Оттавио Марлин Миллер. Достойную оправу солистам составил небольшой хор, составленный из студентов Итальянской Оперной Школы в Болонье. Вся эта честная компания попала в отличные руки дирижера Риккардо Фрицца, продирижировавшего моцартовской партитурой с энтузиазмом, в котором было что-то от брызг дорогого шампанского.
<…>
(Так здорово написано, аж пересмотреть захотелось:-)
Tags: don giovanni, ildebrando d'arcangelo, Ильдебрандо Д'Арканджело, Моцарт, Опера
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments