cotilina (cotilina) wrote,
cotilina
cotilina

Книжная полка. Луиджи Малерба-6

6_a-fun

Luigi Malerba. Le galline pensierose

***
Una gallina un po' incerta andava in giro per l'aia brontolando:"Chi sono io? Chi sono io?". Le compagne si preoccuparono perchè pensavano che fosse diventata matta, finchè un giorno una le rispose:"Una cogliona". La gallina un po' incerta da quel giorno smise di vaneggiare.

***
Un gallo con le idee molto confuse sperava che un giorno o l'altro sarebbe riuscito a fare le uova. Si metteva in un angolo del pollaio e restava lì delle ore ma, nonostante gli sforzi, non riuscì mai a fare nemmeno un uovo. Non riusciva a capire perchè mai le galline, che secondo lui erano le bestie più stupide del mondo, riuscivano a fare le uova e lui no.

***
- Per diventare filosofa diceva una vecchia gallina che credeva di essere molto saggia, - non importa pensare a qualcosa, basta pensare anche a niente -. Lei si metteva in un angolo del cortile e pensava a niente. Così, e non in altri modi, diceva di essere diventata una gallina filosofa.

***
Una gallina gallinologa dopo aver studiato molto il problema disse che le galline non erano animali e non erano nemmeno uccelli.
“E allora cosa sono?” domandarono le compagne.
“Le galline sono galline”, disse la gallina gallinologa e se ne andò via impettita.


Луиджи Малерба. Башковитые курицы
(Перевод Л. Вершинина)

***
Одна курица, несколько неуверенная в себе, все бродила по курятнику, бормоча:
— Кто я такая? Кто я такая?
Подруги забеспокоились: уж не сошла ли она часом с ума. Наконец другая курица не выдержала и ответила:
— Ты дура!
И неуверенная в себе курица сразу перестала мудрствовать лукаво.

***
Один ненормальный петух надеялся, что рано или поздно ему удастся снести яйцо. Он забивался в угол курятника и сидел там часами, но, несмотря на все старания, ни одного яйца так и не снес. Вот несправедливость, думал он , преглупые курицы и те яйца несут, а мне не удается — хоть тресни.

***
— Чтобы стать философом, — говорила одна старая курица, возомнившая себя очень мудрой, — не обязательно думать о чем-то, можно думать ни о чем.
Вот она становилась в уголок и думала ни о чем. Именно так, а не иначе, по ее словам, она и стала философом.

***
Курица-зоолог долго изучала кур и пришла к выводу, что куры не животные, но и не птицы.
— А кто ж они такие? — спросили подруги.
— Куры — это куры, — ответила курица и, гордо выпятив зоб, удалилась.



Начало здесь (1), здесь (2), здесь (3), здесь (4) и здесь (5).
Tags: lo zecchino d'oro, luigi malerba, Книжная полка, дети, детские песни, детское, итальянский язык, любимые книги
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments